« Utilisateur:Liberlogos/Après-tout, après-tout » : différence entre les versions

De La Bibliothèque indépendantiste
Aller à la navigation Aller à la recherche
Liberlogos (discussion | contributions)
mAucun résumé des modifications
Liberlogos (discussion | contributions)
Aucun résumé des modifications
Ligne 3 : Ligne 3 :
{| style="width:100%;" cellpadding="2"
{| style="width:100%;" cellpadding="2"
|-
|-
!width="50%" align="left"| Version écossaise
!width="50%" align="left"| Version originale écossaise
!width="50%" align="left"| Version française
!width="50%" align="left"| Version française
|-
|-
| Is there for honest Poverty
| Is there for honest poverty
| Est-ce à l'honnête pauvreté
| Est-ce à l'honnête pauvreté
|-
|-
Ligne 30 : Ligne 30 :
| L'homme en est l'or, après tout.
| L'homme en est l'or, après tout.
|-
|-
|  
|
|-
| What though on hamely fare we dine,
|
|-
| Wear hoddin grey, an' a that;
|
|-
| Gie fools their silks, and knaves their wine;
|
|-
| A Man's a Man for a' that:
|
|-
| For a' that, and a' that,
|
|-
| Their tinsel show, an' a' that;
|
|-
| The honest man, tho' e'er sae poor,
|
|-
| Is king o' men for a' that.
|-
|  
|
|-
| Ye see yon birkie, ca'd a lord,
|
|-
| Wha struts, an' stares, an' a' that;
|
|-
| Tho' hundreds worship at his word,
|
|-
| He's but a coof for a' that:
|
|-
| For a' that, an' a' that,
|
|-
| His ribband, star, an' a' that:
|
|-
| The man o' independent mind
|
|-
| He looks an' laughs at a' that.
|-
|  
|
|-
| A prince can mak a belted knight,
|
|-
| A marquis, duke, an' a' that;
|  
|  
|-
| But an honest man's abon his might,
|  
|  
|-
|-
| Gude faith, he maunna fa' that!
|  
|  
|-
| For a' that, an' a' that,
|  
|  
|-
| Their dignities an' a' that;
|
|-
| The pith o' sense, an' pride o' worth,
|
|-
| Are higher rank than a' that.
|-
|  
|
|-
| Then let us pray that come it may,
|
|-
| (As come it will for a' that,)
|
|-
| That Sense and Worth, o'er a' the earth,
|
|-
| Shall bear the gree, an' a' that.
|
|-
| For a' that, an' a' that,
|
|-
| It's coming yet for a' that,
|
|-
| That Man to Man, the world o'er,
|
|-
| Shall brothers be for a' that.
|}
|}


[À transcrire]
finir de transcrire]


== Note ==
== Note ==

Version du 7 mai 2008 à 06:49


Après-tout, après-tout
Robert Burns



Version originale écossaise Version française
Is there for honest poverty Est-ce à l'honnête pauvreté
That hings his head, an' a' that; À pencher la tête, etc.?
The coward slave-we pass him by, Le lâche esclave, nous le laissons de côté,
We dare be poor for a' that! Nous osons être pauvres après tout.
For a' that, an' a' that. Après tout, après tout,
Our toils obscure an' a' that, Malgré nos travaux obscurs, etc.,
The rank is but the guinea's stamp, Le rang n'est que l'empreinte de la guinée,
The Man's the gowd for a' that. L'homme en est l'or, après tout.
 
What though on hamely fare we dine,
Wear hoddin grey, an' a that;
Gie fools their silks, and knaves their wine;
A Man's a Man for a' that:
For a' that, and a' that,
Their tinsel show, an' a' that;
The honest man, tho' e'er sae poor,
Is king o' men for a' that.
 
Ye see yon birkie, ca'd a lord,
Wha struts, an' stares, an' a' that;
Tho' hundreds worship at his word,
He's but a coof for a' that:
For a' that, an' a' that,
His ribband, star, an' a' that:
The man o' independent mind
He looks an' laughs at a' that.
 
A prince can mak a belted knight,
A marquis, duke, an' a' that;
But an honest man's abon his might,
Gude faith, he maunna fa' that!
For a' that, an' a' that,
Their dignities an' a' that;
The pith o' sense, an' pride o' worth,
Are higher rank than a' that.
 
Then let us pray that come it may,
(As come it will for a' that,)
That Sense and Worth, o'er a' the earth,
Shall bear the gree, an' a' that.
For a' that, an' a' that,
It's coming yet for a' that,
That Man to Man, the world o'er,
Shall brothers be for a' that.

[À finir de transcrire]

Note

Ceci est une traduction du poème de Robert Burns intitulé Is There For Honest Poverty, mieux connu sous le nom de A Man's A Man for A' That. Cette traduction est tirée du receuil nommé Poésies complètes de Robert Burns (p.199).


Domaine public Ce texte fait partie du domaine public, soit parce que son auteur a renoncé à ses droits (copyright), soit parce que ses droits ont expiré ou encore parce que l'œuvre précède l'apparition du droit d'auteur. Le texte peut donc être librement diffusé et/ou modifié.